2010年4月1日木曜日

make a translation of Thea

ランゲージファイル来ましたね。
poEditをgetしてきました。
今異常に忙しいですが、できるだけ早く訳したいと思ってます。
知らない単語(未見の物)結構ありますね。
新しい物来ると結構勉強になります。
訳しているうちに新規の内容を理解できること多いですよね。
文字数はKTとほぼ同じですが、気力がないのと
訳すよりどんどん使って覚えたい部分多いのが問題だな、、、、、

PS
甘かったよく見たら2000行以上有った。
文字は数は700台だったけど、300ずつで7日か、、、、、

0 件のコメント: